close
恩主,我愛你,我深知你屬我;
一切罪中樂,我為你全擺脫。
你是我救主,曾流血將我買;
如果我愛你,主耶穌,是現在!
恩主,我愛你,因為你先愛我,
為我在加略將贖價已付妥。
一切罪中樂,我為你全擺脫。
你是我救主,曾流血將我買;
如果我愛你,主耶穌,是現在!
恩主,我愛你,因為你先愛我,
為我在加略將贖價已付妥。
愛你,是因為荊棘冕你肯戴;
如果我愛你,主耶穌,是現在!
活著我愛你,到死了也愛你;
並要讚美你,只要你給氣息。
即是死臨到,我仍然要表白:
如果我愛你,主耶穌,是現在!
在那無止境喜樂的榮耀裡,
我要在光中到永遠敬拜你;
頭戴榮耀冕,我還要唱出來:
如果我愛你,主耶穌,是現在。
如果我愛你,主耶穌,是現在!
活著我愛你,到死了也愛你;
並要讚美你,只要你給氣息。
即是死臨到,我仍然要表白:
如果我愛你,主耶穌,是現在!
在那無止境喜樂的榮耀裡,
我要在光中到永遠敬拜你;
頭戴榮耀冕,我還要唱出來:
如果我愛你,主耶穌,是現在。
我耶穌,我愛祢(My Jesus I LoveThee)
(《TWGBR詩歌》第405首)
這首詩歌把祝福帶給多少神的兒女。
毫無疑問這首詩歌是從主來的,
它也是被聖靈最大也最常使用的詩歌。
無論老練或幼稚的聖徒沒有不因這詩歌而受感動的,
那樣容易帶人來到主面前,
也那樣容易使主的愛在人裏面油然而生。
作者威廉菲勒史東William R.Featherstone
于一八四六年七月二十三日生於加拿大魁北克(Quebec),
作者威廉菲勒史東William R.Featherstone
于一八四六年七月二十三日生於加拿大魁北克(Quebec),
一八七三年五月二十日在蒙特婁(Montreal)去世,
在世旅程雖僅二十七載,卻留給我們這首感動人心的詩歌。
“如果我愛你,主耶穌是現在!”
( If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.)這句詩,
相對應於他那短暫的人生;
充分顯示在神的主宰裏,
藉著作者當日活出了一個把握每一個『現在』來愛主的生活,
且成為我們今日的激勵。
關於他生平詳細資料目前尚不可考,
只知他是衛斯理教會(Wesleyan Methodist Church in Montreal) 的弟兄。
“My Jesus I LoveThee”(我耶穌,我愛你)。
“My Jesus I LoveThee”(我耶穌,我愛你)。
這首詩歌據載是他十六歲時所寫的。
他當初寫這首詩歌的時候,
真是把他心裏的感覺自然地流露出來了,
他送給了在加州洛杉磯的姑媽,
她收到這首詩歌非常喜愛它,
所以建議把它出版。
它的歌詞都是作者的手稿,
至今仍然為他家人所寶愛的。
後來這首詩歌印在倫敦的The London Hymn Book中,
一八七○年出現在美國的詩歌中。
我們也感謝Adoniram J.Gordon,
他為這首詩歌譜了曲,
把這首詩歌的力量藉著樂曲傳送到人人心的深處。
我耶穌,我愛你(My Jesus I LoveThee)
威廉菲勒史東William R.FeatherstoneMy Jesus, I love Thee, I know Thou art mine;
For Thee all the follies of sin I resign.
My gracious Redeemer, my Savior art Thou;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
I love Thee because Thou has first loved me,
And purchased my pardon on Calvary’s tree.
I love Thee for wearing the thorns on Thy brow;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
I’ll love Thee in life, I will love Thee in death,
And praise Thee as long as Thou lendest me breath;
And say when the death dew lies cold on my brow,
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
In mansions of glory and endless delight,
I’ll ever adore Thee in heaven so bright;
I’ll sing with the glittering crown on my brow;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
For Thee all the follies of sin I resign.
My gracious Redeemer, my Savior art Thou;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
I love Thee because Thou has first loved me,
And purchased my pardon on Calvary’s tree.
I love Thee for wearing the thorns on Thy brow;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
I’ll love Thee in life, I will love Thee in death,
And praise Thee as long as Thou lendest me breath;
And say when the death dew lies cold on my brow,
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
In mansions of glory and endless delight,
I’ll ever adore Thee in heaven so bright;
I’ll sing with the glittering crown on my brow;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
全站熱搜