close

 

何謂基礎學問?我認為就是兩點,一個就是最基本的國英數,還有一點就是任何一門學問的基礎,這句話好像大家這個聽不懂了。我現在就給各位這樣解釋,你們就也許有點懂。我問各位,你們這裡哪一位是學物理的請舉手,少數,只有一位,三位,不錯。有一次我在台大電機演講,我說:「哪一位是學電機的?」居然一個都不敢舉手,那個是最好笑的一次。因為他知道如果舉手我就可能會問他問題。


其實有的時候我們必須承認,就是我們大家都一樣,就是對很基本的東西往往會搞不清楚,這個是什麼原因,大家應該好好的檢討,不過我覺得老師自己也要檢討,老師首先要有這個習慣,就是對最基本的東西,你應該要想辦法搞清楚,不能夠就把書本上的東西,把它拿出來給人家看,有的時候要想那些最基本的東西,是非常困難。


那麼各位都知道吳大猷先生嗎?知道吧?我的很多學生不知道吳大猷,吳大猷就是李遠哲以前的中研院院長,當然已經去世啦。那他有一次跟我講到物理的時候,他怎麼講的,大家聽,尤其物理系的學生。

他說:「現在的物理系學生很可憐,可憐在哪裡呢?他在大學的時候就要學很多的東西,因為物理最近進步的很多。」他說:「跟我在大學的時候,要學的東西比起來,現在的物理系的學生所學的,比我在大學的時候所該學的東西是要多很多。」可是大學仍然四年畢業,他說:「怎麼辦呢?」他說:我就想,這些大學生其實進去的時候,就是等於進到我當年的二年級,就是有人用一個直升機,把他送到了二年級,然後他二三四五然後他畢業了,他這個一年級他是沒有學好。所以我要講這個,的的確確是如此。


很多東西都是如此,所以各位要知道,我們以後我會解釋給各位聽,你們學任何一個東西都把那個最基本的基礎把它學好,國英數那是當然,各位知道國文當然要好,那麼各位的國文都一定非常好,英文各位又都是非常好的,所以我其實講了也沒有什麼多大的意義,不過就是要寫得非常好,恐怕是不容易,對不對。不過要吸收新的知識,我想師大的這個同學程度都高的不得了,所以應該沒有問題,那數學大概也沒有什麼大問題。

我常常講如何學好英文。第一點,要增加生字各位知道,你們千萬不要以為你們厲害,你們的生字是差得很遠。第二,要改進自己的文法的能力,我現在就要講,那什麼叫做你的英文夠好,那英文夠好就是隨便給你一篇文章看,不管你是學什麼的,你能不能一下子就知道他講什麼。


現在給各位一個勉勵,你能不能看得懂BBC的文章,就是去看BBC的文章,如果每一篇文章大概看得懂,不要查生字也可以曉得他講什麼,那你就夠好。給各位做一個互相的勉勵,你如果能夠看得懂BBC、CNN,如果看得懂TIME雜誌,或者還有一個叫ECONOMICS的經濟學人,那就更加好。那為什麼你不能看呢?我還是要講,生字不夠多。


底下我要講,要能夠寫出文章也沒有什麼太大的錯,我可以告訴各位,這個是我的學生,這個不是什麼外文系的學生,這是我的學生他寫的英文,那麼各位看看也是不錯的,即使有錯,也不是非常嚴重的,我還是要講,他是一個很普通的大學畢業,然後可是他在我的那邊每個禮拜做一篇作文,如此做了兩年以後,他的英文的作文能力,就應該算是不錯了。


這個網站你就有Level 1、Level 2一直到Level 7,這個Level 1就非常的簡單。
財團法人博幼社會福利基金會:博幼英文線上學習網站

 http://www.boyo.org.tw/teach/english%20teach-short%20written%20work%20reading.htm
這個各位要知道這個對於我們的小學生這個是不容易的,說實話,很多大學生也不見得完全會正確,可是,這個東西有一個好處就是說,這個是有Level的,比方說到了Level 3,我們來看看。那麼它這個裡面就有已經有了叫做過去式。

Level 3就比Level 1要難得多了。Level 5我們看第一個題目,所以這個就更加難,當然,我們還有一個叫做Level 7,Level 7各這個是翻譯,這個當然就相當的複雜了。那麼這是給你們大學生用的。那可是有一個好玩就是你自己可以練習、可以自學,因為它都有上週答案。

 

Song  by Christina Georgina Rossetti    祭  (徐志摩翻譯)

When I am dead, my dearest,   當我死去的時候,親愛的 

Sing no sad songs for me;    你別為我唱悲傷的歌

Plant thou no roses at my head,    我墳上不必安插薔薇

Nor shady cypress tree:    也無需濃蔭的柏樹

Be the green grass above me    讓蓋著我的青青的草

With showers and dewdrops wet;    淋著雨也沾著露珠

And if thou wilt, remember,    假如你願意 請記著我

And if thou wilt, forget.   要是你甘心 忘了我 

I shall not see the shadows,    我再見不到地面的青蔭

I shall not feel the rain;     覺不到雨露的甜蜜

I shall not hear the nightingale Sing on,  我再聽不到夜鶯的歌喉

as if in pain:   在黑夜裏傾吐悲啼

And dreaming through the twilight   在悠久的昏幕中迷惘

That doth not rise nor set,   陽光不升起也不消翳

Haply I may remember,   我也許 也許我還記得你

And haply may forget.   我也許把你忘記

 


再看一句這首「song」,意思是說:如果我死的話,親愛的我死的時候,不要為我唱一首歌,也不要在我的頭上種植玫瑰花,也不要種植cypress是什麼?一種樹是不是?棕樹是不是?一種樹cypress tree,也不要在我們墳墓上種什麼樹,只要在我的這個棺材上面,有這個青草就可以了,而且希望雨水能夠灑進來,然後露水也使得我的棺木能夠濕掉,是不是?如果你願意的話,就記得我,不然的話就忘掉我算了。

各位要知道這個話很美對不對,居然在我這個退休的那一天,我的一個學生送給我的話就這句話。把我氣死掉了!

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小百合 的頭像
    小百合

    基督美地 快樂園子

    小百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()